Dahulu kala ada seekor kambing tua. Ada tujuh anak dalam dirinya, dan dia bahkan lebih mencintai mereka. Dari cara kambing mengambil anaknya sendiri bahkan:
- Sayang anak-anak, aku akan pergi ke hutan, tapi lihat, jangan biarkan siapa pun di dekat gubuk. Yaitu untuk berhati-hati terhadap vovka, berpura-pura mencintai seperti domba, dan menyadari syromancy sekaligus, jika Anda berbicara, lalu tekuk, cakar itu dalam warna hitam baru.
Dan anak-anak berkata:
- Ayo sobat, jangan khawatir, kita akan dilindungi. ”Kambing itu memperhatikan dan menerobos ke jalan.
Dari awal, dia mengetuk pintu yang y huka:
- Lihat, anak-anak, ibumu datang dan membawakanmu beberapa hadiah!
Ale kozenyat merasakan suara mereka, scho tse vovk, dan berteriak:
- Tidak jelas, Anda bukan ibu kami; Suaranya tipis dan lembut, dan suaramu kasar: ty - wow!
Tembak Todi Vovk ke pelukis dengan memintanya untuk kredit payudara, z'yiv її, dan menjadi suaranya tipis. Berbalik, mengetuk pintu dan seolah-olah:
- Selamat datang, anak-anak, ibumu datang dan membawakanmu beberapa hadiah.
Poklav Vovk cakar hitamnya di ujung kecil, menendang kambing kecil itu dan berteriak:
- Tidak jelas, ibu kita memiliki cakar kecil, tetapi dalam dirimu orang kulit hitam, ty - vovk.
Tembak Todi Vovk ke Tukang roti dan bahkan:
- Saya memukuli kaki saya, mengurapi saya dengan rasa.
Jika tukang roti mengurapi kakinya dengan sedikit rasa, tukang roti telah menuangkan dirinya ke perokok dan bahkan:
- Peras kaki saya dengan tepung putih.
Para miroshnik berpikir: "Vovk, tampaknya, dia ingin membodohi seseorang," - dan merosot. Dan vovk dan bahkan:
- Jika kamu bukan zrobish, aku milikmu.
Pria kecil yang marah dan memukul kakinya. Dia seperti orang-orang di lampu! Tiba vovk pagi ke pintu, mengetuk sama:
- Lihat, sayang anak-anak, ibumu datang, membawakanmu beberapa hadiah! Gosenyata dan tampaknya:
- Tunjukkan kakimu.
Poklav vovk bіlu paw di ujung, anak-anak menyalakannya dan membuka pintu. Sudah tse vovk.
Anak-anak marah dan bergegas melayang. Satu gozenyatko pergi mencuri, yang lain pergi ke lizko, yang ketiga - ke pich, yang keempat - menambahkan catatan, p'yate - ke shafu, shost - ke umbilikus, dan somé - ke dzihari. Semua їkh tahu vovk, setelah membuka kaki dan prodovtnuv satu per satu. Kehilangan kambing kecil terbaik, yang berkeliaran di dziharyakh, tidak tahu.
Ketika saya selesai, saya mengucapkan selamat tinggal pada perahu musim dingin dan pergi ke pohon dan tertidur.
Kambing tua telah kembali dari hutan ke rumah, terlalu banyak... Pintunya tertutup. Gaya dan bangku dilemparkan, wastafel dilemparkan ke teman, di atas meja dan bantal digulung. Shukala, senandung anak-anaknya, ale marno. Nareshti, pergi ke dzihar, dan sebuah suara pelan terdengar:
- Lyuba matinko, aku di dziharya!
Sina pergi untuk datang, dan ada pesan tentang segalanya. Oh, bagaimana ibunya memperjuangkan anak-anaknya!
Kami keluar dari rumah sambil menangis, tetapi paling sedikit gozenyatko yang mengikuti. Mandi - dan berbaring di pohon di bawah pohon, sehingga sudah berdebar-debar. Dan perut Vovka membengkak, dan perlu untuk istirahat dan bertarung menjadi yang baru.
"Apakah anak-anak kecilku masih hidup?" - pikir kambing. Aku lebih sering menelepon gozenyatkovi shvidshvid besar ke rumah dan membawa pisau, tanpa benang. Dari razporola vona vovkov the cherevo, dan yang bergegas pergi satu per satu, enam anak muda, hidup dan hidup.
Vovk buv zhadibny i kovtav kh tsіlimi. Inilah kesenangan banteng! Anak-anak kecil mulai mencoba dan pergi ke walrus Dan seekor kambing tua dan bahkan:
- Pergi shvidshe yang tahu batu itu, kita menangkap batu-batu ini melalui rahim, saat kita tidur.
Mereka membawa anak-anak dari batu itu dan memasukkannya ke dalam rahim. Dan kambing tua itu menjahit yogonya, yang itu sangat cepat sehingga saya tidak merasakan apa-apa. Vypavsya nareshty vovk, berdiri di atas kakinya dan melihat percikan seperti itu, yang muncul kembali untuk diminum sebelum diberi makan.
Dia mencengkeram tsamrina dengan cakarnya, mencengkeram air, dan batu menariknya ke bawah, lalu dia tenggelam. Mereka memukuli ketujuh anak itu, mendatangi ibu mereka dan berteriak:
- Vovk tenggelam! Vovk tenggelam!
Aku segera beristirahat di pesta dansa yang menggembirakan dengan ibu mereka di dekat ruang bawah tanah.