Gaul Pemuda: Apa semua frase ini?

click fraud protection

Orang-orang muda dari generasi yang berbeda selalu memiliki kosakata sendiri yang spesifik, yang menjengkelkan orang tua mereka. Kadang-kadang anak-anak mengatakan pada bahasa aneh seperti, bahwa sudah waktunya untuk mengundang seorang penerjemah. Jangan marah. gaul ini atau seperti yang disebut ahli bahasa - bahasa gaul. kosa kata tertentu adalah jenis penanda yang memungkinkan untuk mengenali dalam pribadi "mereka". frase tertentu memiliki dokter, tentara, pilot, penambang, orang di banyak profesi lain, serta mantan tahanan dan, tentu saja, pemuda. Mereka membantu untuk bergabung dengan tim dan membuat kesan. Tapi sosialisasi dan pendapat rekan-rekan di masa remaja, mungkin yang paling penting bagi anak.

Sebagian kata-kata pemuda modern gaul datang kepada kami dari bahasa Inggris dan terkait dengan budaya internet, dan (terima kasih kepada para penggemar anime) dari bahasa Jepang. Dan jika balita hanya baru-baru kemerahan Anda, hari ini menggunakan beberapa kata-kata sedikit, tapi kompeten mendengarnya di rumah, membaca buku, tidak ada alasan untuk khawatir bahwa di masa depan akan kosakata "Kotor".

instagram viewer
Sementara itu, kami sarankan Anda membaca kamus ringkas pidato pemuda kontemporer, yang akan membantu Anda memahami apa yang dikatakan anak perempuan atau anak.

depositphotos_44626945_m-2015_750x524

Brough - banding ramah berasal dari budaya rap. Ini berasal dari bahasa Inggris «saudaranya» (saudara).

Zhiza - versi keras dari kata "hidup." Bila diperlukan untuk menjelaskan bagaimana dunia ini tidak adil dan bahwa orang tua tidak mengerti Anda. "Itu zhiza, bro."

Zashkvar - leksikon pemuda berasal dari bahasa gaul penjara. Berarti sesuatu yang memalukan, memalukan, tidak dapat diterima. Zashkvarnym dapat bertindak, pakaian.

mudah - dari bahasa Inggris "up Easy" - mudah, sederhana. "Membuat sesuatu tentang Easy" - ini adalah tugas yang sangat sederhana.

Kripota - "mimpi buruk" dari Inggris "merayap" (untuk menakut-nakuti, menjadi mengerikan). Aseismic - menghebohkan.

Kuhn - "Orang" (biasanya cukup). akhiran Jepang yang menunjukkan sikap ramah terhadap manusia.

lampu - sesuatu yang manis, nostalgia, membangkitkan emosi positif.

ROFL - English singkatan ROFL (Bergulir Pada Lantai Tertawa), yang berarti gulungan di lantai sambil tertawa. Kadang-kadang ditambahkan dalam korespondensi untuk menunjukkan lelucon. "Roflit" - dan tak terkendali tertawa terbahak-bahak.

jeritan - kata mulai digunakan karena pertempuran rap dan mengacu pada itu tertawa terbahak-bahak. "Oralovo" - sesuatu yang sangat lucu. "Saya berteriak" - Aku tidak bisa membantu tetapi tertawa. Tetapi jika remaja ingin memberitahu orang tua itu keras berteriak atau bersumpah ia akan mengatakan "digulung panchlayn".

tian - "gadis". Kata datang dalam leksikon pemuda anime Jepang. Digunakan pada akhir nama sebagai akhiran kecil (Mary-chan-chan Iman) apa pun.

HYIP( "Hyppa" atau "Hyppa"). Dari bahasa Inggris "hype" - "hype" "hype". HYIP - melakukan sesuatu untuk pertunjukan, untuk terlibat dalam promosi diri, untuk pamer.

infleksi - dari bahasa Inggris «fleksibel» - fleksibel. Mengindikasikan dengan jelas dan emosional berperilaku di depan umum, mungkin dalam arti tari.

Secara umum, Anda sudah tahu bahwa jika Anda ingin chan pohaypitsya sebelum kun, dia FLEX ke pesta. Good luck untuk Anda, bijaksana!

Instagram story viewer